-
1 упускать случай
let the chance slip словосочетание: -
2 возможный случай
предоставить дело случаю — to leave smth. to chance
Русско-английский большой базовый словарь > возможный случай
-
3 упускать
vt; св - упусти́тьto let go (of), to let slip; не использовать to lose, to missупуска́ть из рук верёвку — to let go of the rope
упуска́ть клие́нта — to lose a customer
упуска́ть возмо́жность — to let a chance slip by/slip through one's fingers, to lose/to miss a chance/an opportunity; to muff it up coll
упуска́ть удо́бный моме́нт — to lose/to miss an opportunity
-
4 пропускать
vt; св - пропусти́тьпропуска́ть кого-л вперёд — to make way for sb
2) упускать to miss, to let slip byпропуска́ть авто́бус — to miss the/ one's bus
пропуска́ть удо́бный слу́чай — to miss/to lose an opportunity, to miss one's chance, to let a chance slip by
пропуска́ть мяч спорт — to muff a ball
3) не замечать to overlook, to missпропуска́ть оши́бку/опеча́тку — to overlook/to miss a mistake/a misprint
пропусти́ть дру́га в толпе́ — to miss one's friend in the crowd
вы пропусти́ли са́мое гла́вное не поняли — you've missed the point
4) выпускать намеренно или по ошибке to omit, to leave out; поспешно to skip collпропуска́ть жу́ткие подро́бности преступле́ния — to leave out/to omit/to skip the ghastly details of the crime
пропуска́ть ми́мо уше́й — to turn a deaf ear to, to pay no heed to lit, to take no heed of lit
он пропусти́л мой сове́т ми́мо уше́й — my advice fell on deaf ears, he paid no heed to my advice
5) не являться to miss, to be absent fromпропуска́ть уро́ки/ле́кции — to miss/to cut coll classes/lectures
6) давать проникать насквозь to let in; to leakпропуска́ть свет и во́здух — to let in light and air
пропуска́ть во́ду/газ — to leak water/gas
э́та ткань пропуска́ет во́ду — this fabric is not waterproof
7) разг выпиватьпропуска́ть стака́нчик — to have a drink/a drop (of)
-
5 упускать
несов. - упуска́ть, сов. - упусти́ть; (вн.)1) ( выпускать из рук) let (d) go / slipупусти́ть коне́ц верёвки — let the end of the rope slip
2) (не использовать, терять) miss (d); ( не замечать) overlook (d)••упуска́ть и́з виду (вн.) — lose sight (of); (что-л тж.) fail to bear smth in mind, fail to take smth into account
-
6 упустить удобный случай
1) General subject: blunder away, blunder away chance, let the chance slip, make a balk of good ground, make a baulk of good ground, let a chance slinky (благоприятную возможность)2) Makarov: balk a chanceУниверсальный русско-английский словарь > упустить удобный случай
-
7 дать маху
1) General subject: boob, make a slip, miss ones mark, pull a boner, shoot into the brown, make a slinky, put one's foot in it, let slip2) Colloquial: make a fluff3) Jargon: bobble4) Set phrase: let the chance slip, make a blunder, miss an opportunity5) American English: pull a blooper -
8 шанс
мchance; возможность тж opportunityшансы на успе́х — chances of success
упусти́ть шанс — to miss one's chance, to let a chance slip by, to lose/to miss an opportunity
у кого́ из них бо́льше шансов вы́играть матч? — which of them has more chance sg/a better chance sg to win the match?
у него́ нет никаки́х шансов победи́ть в э́том забе́ге — he doesn't stand a chance/doesn't have the ghost of coll a chance to win the race
да́йте ему́ хотя́ бы шанс! — give him a break! coll
-
9 случай
1. occurence2. happening3. chanceпредоставить дело случаю — to leave smth. to chance
4. circumstance5. experience6. thing7. eventтак или иначе, в любом случае — in any event
8. occurrenceнесчастный случай, несчастье — disastrous occurrence
повседневное явление, обычный случай — everyday occurrence
9. case; occurrence; event; occasion; opportunity; chance10. incidentсмешной случай, забавное происшествие — laughable incident
11. instanceизвестный случай; знакомый пример — familiar instance
12. occasionСинонимический ряд:1. происшествием (сущ.) происшествием; эпизодом2. случайно (проч.) невзначай; ненароком; случайно -
10 удобный случай
-
11 простой случай
предоставить дело случаю — to leave smth. to chance
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > простой случай
-
12 упускать случай
Русско-английский военно-политический словарь > упускать случай
-
13 случай
м1) происшествие incident, occurrenceнесча́стный слу́чай — accident
2) возможность opportunity, chance, occasionпо торже́ственным слу́чаям — on ceremonial occasions
упусти́ть слу́чай — to lose/to miss an opportunity (of doing sth), to miss one's chance, to let a chance slip by
воспо́льзоваться удо́бным слу́чаем — to take/to grasp an opportunity
у меня́ не́ было слу́чая поговори́ть с ним — I had no occasion to speak to him
•- в любом случае - в противном случае
- ни в коем случае
- на всякий случай
- от случая к случаю
- по случаю годовщины -
14 М-57
ДАВАТЬ/ДАТЬ МАХУ coll VP subj: human usu. pfv past if impfv, usu. denotes a repeated action) to make an error in thinking or conductX дал маху - X blundered (made a blunder)X slipped up X messed (it) up X pulled a boner (in limited contexts) X fell short of the markX let the chance slip by. " „... Чем вы объясните, что за пятнадцать лет дети царя не выросли?" Тут помощники Большеусого растерялись, покраснели, побледнели, не знали, что сказать. Тут-то они докумекали, что второпях дали маху...» (Искандер 3). "'How do you explain the fact that in fifteen years the czar's children haven't grown up?' The Big Mustache's aides were flustered, they turned red, turned white, didn't know what to say. Now they caught on that in their hurry they'd made a blunder..." (3a).«...Ну как его (Раскольникова) одного теперь пускать? Пожалуй, утопится... Эх, маху я дал!» (Достоевский 3). "...How could I let him (Raskolnikov) go off alone just now? Maybe he'll drown himself....Damn, I slipped up there!" (3a).Из-за полного своего невежества я особенного маху дал в пьесах (Солженицын 2). In my complete ignorance I had fallen particularly short of the mark in my plays (2a). -
15 давать маху
• ДАВАТЬ/ДАТЬ МАХУ coll[VP; subj: human; usu. pfv past; if impfv, usu. denotes a repeated action]=====⇒ to make an error in thinking or conduct:- X slipped up;- [in limited contexts] X fell short of the mark;- X let the chance slip by.♦ "... Чем вы объясните, что за пятнадцать лет дети царя не выросли?" Тут помощники Большеусого растерялись, покраснели, побледнели, не знали, что сказать. Тут-то они докумекали, что второпях дали маху..." (Искандер 3). "'How do you explain the fact that in fifteen years the czar's children haven't grown up?' The Big Mustache's aides were flustered, they turned red, turned white, didn't know what to say. Now they caught on that in their hurry they'd made a blunder..." (3a).♦ "...Ну как его [Раскольникова] одного теперь пускать? Пожалуй, утопится... Эх, маху я дал!" (Достоевский 3). "...How could I let him [Raskolnikov] go off alone just now? Maybe he'll drown himself....Damn, I slipped up there!" (3a).♦ Из-за полного своего невежества я особенного маху дал в пьесах (Солженицын 2). In my complete ignorance I had fallen particularly short of the mark in my plays (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать маху
-
16 дать маху
• ДАВАТЬ/ДАТЬ МАХУ coll[VP; subj: human; usu. pfv past; if impfv, usu. denotes a repeated action]=====⇒ to make an error in thinking or conduct:- X slipped up;- [in limited contexts] X fell short of the mark;- X let the chance slip by.♦ "... Чем вы объясните, что за пятнадцать лет дети царя не выросли?" Тут помощники Большеусого растерялись, покраснели, побледнели, не знали, что сказать. Тут-то они докумекали, что второпях дали маху..." (Искандер 3). "'How do you explain the fact that in fifteen years the czar's children haven't grown up?' The Big Mustache's aides were flustered, they turned red, turned white, didn't know what to say. Now they caught on that in their hurry they'd made a blunder..." (3a).♦ "...Ну как его [Раскольникова] одного теперь пускать? Пожалуй, утопится... Эх, маху я дал!" (Достоевский 3). "...How could I let him [Raskolnikov] go off alone just now? Maybe he'll drown himself....Damn, I slipped up there!" (3a).♦ Из-за полного своего невежества я особенного маху дал в пьесах (Солженицын 2). In my complete ignorance I had fallen particularly short of the mark in my plays (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать маху
-
17 упускать удобный случай
General subject: let the chance slip, make a balk of good groundУниверсальный русско-английский словарь > упускать удобный случай
-
18 мах
-
19 проморгать
сов. (вн.) разг.miss (d.), overlook (d.)проморгать удобный случай — miss an opportunity, let* a chance slip (by)
-
20 мах
I м.1) (взмах, движение в воздухе) wave; flapмах крыло́м — a flap of the wing
2) спорт swingмах вперёд — forward / front swing
мах ного́й [руко́й] — leg [arm] swing
••одни́м махом — at one stroke
II межд. в знач. сказ.с маху — rashly, off-hand
flip-flap; flapон мах кнуто́м — he flayed his whip
она́ мах че́рез забо́р — she leapt [lept] / hurdled the fence
См. также в других словарях:
slip — slip1 [slip] vi. slipped, slipping [ME slippen < MLowG, akin to OHG slifan < IE * (s)leib , to glide, slip < base * (s)lei , slimy: see SLIDE] 1. to go quietly or secretly; move without attracting notice [to slip out of a room] 2. a) to… … English World dictionary
slip — slip1 W2S3 [slıp] v past tense and past participle slipped present participle slipping ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(fall or slide)¦ 2¦(go somewhere)¦ 3¦(put something somewhere)¦ 4¦(give something to somebody)¦ 5¦(move)¦ 6¦(knife)¦ 7¦(get worse)¦ … Dictionary of contemporary English
chance — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 possibility ADJECTIVE ▪ excellent, good, high, real, strong ▪ There is a very real chance that the film will win an award. ▪ decent … Collocations dictionary
chance — I n. opportunity possibility 1) to have, stand a chance of (she has a good chance of success; he doesn t have a ghost of a chance) 2) to let a chance slip by; to miss one s chance 3) an earthly, poor, slight, slim; even; fair; fighting; good;… … Combinatory dictionary
let something slip (through your fingers) — let sth ˈslip (through your fingers) idiom to miss or fail to use an opportunity • Don t let the chance to work abroad slip through your fingers. Main entry: ↑slipidiom … Useful english dictionary
slip — 1 /slIp/ verb slipped, slipping 1 SLIDE (I) to accidentally slide a short distance quickly or to fall by sliding: Suddenly, Frank slipped and fell over the edge. | My foot slipped and I nearly fell. see also: slippery 2 MOVE QUICKLY (intransitive … Longman dictionary of contemporary English
let (something) slip through (your) fingers — 1. to waste an opportunity to achieve something. This is my big chance to make a career in journalism and I can t let it slip through my fingers. Usage notes: sometimes used without let: He has seen the world championship slip through his fingers … New idioms dictionary
slip through your fingers — phrase if something such as a chance, opportunity, or prize slips through your fingers, you fail to get it or to take advantage of it This prestigious award has slipped through their fingers yet again. let something slip through your fingers: You … Useful english dictionary
slip through (your) fingers — 1. if something you hope to achieve slips through your fingers, you do not manage to achieve it. He has seen the world championship slip through his fingers twice. This is my big chance to make a career in journalism. I can t let it slip through… … New idioms dictionary
slip — slip1 [ slıp ] verb *** 1. ) intransitive if you slip, your feet slide accidentally and you lose your balance or fall over: Margaret slipped and broke her arm. slip on: Be careful you don t slip on the wet floor. a ) intransitive if something… … Usage of the words and phrases in modern English
slip — [[t]slɪ̱p[/t]] ♦♦ slips, slipping, slipped 1) VERB If you slip, you accidentally slide and lose your balance. He had slipped on an icy pavement... Be careful not to slip. Syn: slide 2) VERB If something slips, it slides out of place or out of… … English dictionary